FANDOM


FAgif
東京テディベア
Tokyo Teddy Bear
Tokyo orsacchiotto
Tokyoteddybearthumb
Musica e liriche di Neru
BPM 204
Tempo 3:12.04
Modulo(i) de deafult Scissors
Palcoscenico(i) Underpass
White Room
Video ID sm15308214 (NicoNico)
eSI7RsjZy1E (YouTube)
Apparenze Hatsune Miku: Project DIVA F
Hatsune Miku: Project DIVA F 2nd (solo in AR/Live Studio)
Hatsune Miku: Project DIVA Arcade Future Tone
Hatsune Miku: Project DIVA Future Tone

Tokyo Teddy Bear (東京テディベア) è un Kagamine Rin canzone che appare nel Hatsune Miku: Project DIVA F scritto e prodotto da Neru.

Apparizioni di giocoModifica

La canzone è apparsa per la prima volta in Hatsune Miku: Project DIVA F, dove è stata una delle canzoni DLC rilasciate come un elemento aggiuntivo alla versione PlayStation Vita del gioco, mentre nella versione PlayStation 3, può essere sbloccata cancellando Tell Your World. In seguito è stato aggiunto come una delle prime canzoni per il nuovo aggiornamento Hatsune Miku: Project DIVA Arcade Future Tone il 7 luglio 2014. Un grafico di gioco extra estremo difficoltà ritmo per il canzone è stato aggiunto il 20 giugno 2018.

Una versione dal vivo della canzone è apparsa nella funzione AR/Live Studio di Hatsune Miku: Project DIVA F 2nd. In Hatsune Miku: Project DIVA Future Tone, "Tokyo Teddy Bear" è incluso nel canzone pacco Future Sound.

Sito ufficiale DescrizioneModifica

Solo in lingua inglese

Quotation Kagamine Rin's solo hit arrives in playable form.

A patched-together body and a ragged heart...
The pangs of a lonely soul resonate throughout the world this song creates.
QuotationReverse
F

Info di gioco di ritmoModifica

Hatsune Miku: Project DIVA FModifica

Difficoltà Facile Normale Duro Estremo
Valutazione ★★☆☆☆☆☆☆☆☆ ★★★★☆☆☆☆☆☆ ★★★★★☆☆☆☆☆ ★★★★★★★★☆☆
No. di note 272 368 536 600

(No. di Cools e Fines)
Standard Grande Excellente Perfetto
Facile 272
Normale 368
Duro 446 476 507 536
Estremo 499 533 567 600

Hatsune Miku: Project DIVA Arcade Future ToneModifica

Difficoltà Facile Normale Duro Estremo EX Estremo
Valutazione N/A ★★★★★☆☆☆☆☆ ★★★★★★☆☆☆ ★★★★★★★★☆☆ ★★★★★★★★
No. of notes N/A 521 587 587 643

LiricheModifica

父さん母さん 今までごめん
膝を震わせ 親指しゃぶる
兄さん姉さん それじゃあまたね
冴えない靴の 踵潰した

見え張ったサイズで 型紙を取る
何だっていいのさ 代わりになれば

愛されたいと口を零した
もっと丈夫な ハサミで 顔を切り取るのさ

全智全能の 言葉を ほら聞かせてよ
脳みそ以外もう いらないと
why not, I don't know
近未来創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ
縫い目の隙間を埋めておくれ

皆さんさようなら 先生お元気で
高なった胸に 涎が垂れる

正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!

あー、これじゃまだ足りないよ
もっと大きな ミシンで 心貫くのさ

全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
脳みそ以外 もういらないと
why not, I don't know
近未来創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ
縫い目の隙間を埋めておくれ

もう何も無いよ 何も無いよ 引き剥がされて
糸屑の 海へと この細胞も
そうボクいないよ ボクいないよ
投げ捨てられて
帰る場所すら何処にも無いんだよ

存在証明。
あー、shut up ウソだらけの体
完成したいよ ズルしたいよ 今、解答を
変われないの? 飼われたいの? 何も無い?
こんなのボクじゃない!
縫い目は解けて引き千切れた

煮え立ったデイズで 命火を裁つ
誰だっていいのさ 代わりになれば

tou-san kaa-san ima made gomen
hiza o furuwase oyayubi shaburu
nii-san nee-san sore jaa mata ne
saenai kutsu no kakato tsubushita

mie hatta SIZE de katagami o toru
nandatte ii no sa kawari ni nareba

aisaretai to kuchi o koboshita
motto joubu na hasami de kao o kiritoru no sa

zenchi zennou no kotoba o hora kikasete yo
noumiso igai mou iranai to
Why not, I don't know
kinmirai souzou asu no shousou tada yurashite yo
nuime no sukima o umete okure

mina-san sayounara sensei ogenki de
takanatta mune ni yodare ga tareru

shoujikimono wa nani o miru? shoujikimono wa baka o miru!
shoujikimono wa nani o miru? shoujikimono wa baka o miru!

aah, kore ja mada tarinai yo
motto ookina mishin de kokoro tsuranuku no sa

zenchi zennou no kotoba o hora kikasete yo
noumiso igai mou iranai to
Why not, I don't know
kinmirai souzou asu no shousou tada yurashite yo
nuime no sukima o umete okure

mou nanimo nai yo nanimo nai yo hikihagasarete
itokuzu no umi e to kono saibou mo
sou boku inai yo boku inai yo
nagesuterarete
kaeru basho sura doko ni mo nain da yo

sonzai shoumei.
aah, SHUT UP uso darake no karada
kansei shitai yo zuru shitai yo ima, kaitou o
kawarenai no? kawaretai no? nanmo nai?
konna no boku janai!
nuime wa hodokete hikichigireta

nietatta DAYS de inochibi o tatsu
dare datte ii no sa kawari ni nareba

Traduzione a cura di SEGA
Mom, Dad, I'm sorry for everything
My knees are shaking and I'm sucking my thumb
Brother, Sister, I'll see you later
I stomp down the heels of my unfashionable shoes

I'll make a ridiculously-sized pattern for it
Anything will do, as long as it serves as a replacement

The words "I want to be loved" tumbled from my mouth
I'll find some tougher scissors to cut out the face

C'mon, let me hear some words of wisdom
Tell me I don't need anything but my brain;
Why not? I don't know
Near-future creation; Tomorrow's wounds; Just shake it
Please fill in the gaps in my seams

Goodbye, everyone; teacher, take care
Drool drips ono my pounding chest

What does honesty get you? Honesty doesn't pay!
What does honesty get you? Honesty doesn't pay!

Ahh, this isn't going to get the job done
I need a bigger sewing machine to pierce through the heart

C'mon, let me hear some words of wisdom
Tell me I don't need anything but my brain;
Why not? I don't know
Near-future creation; Tomorrow's wounds; Just shake it
Please fill in the gaps in my seams

There's nothing left, nothing left anymore: It's all torn off
Even my cells disappear into this sea of lint
That's right, I'm gone, gone,
Thrown away
I don't even have a home to go back to

Proof of my existence.
Ahh, shut up. My body's made of lies
I want to complete it, I want to cheat, give me the answers
I can't change? Do I want to be kept like a pet? Is it all gone?
This isn't me!
The seams have split and torn apart

I cut out my life's spark in these boiling days
Anyone will do, as long as they serve as a replacement

VideoModifica

【鏡音リン】東京テディベア【Project DIVA F】追加演出

【鏡音リン】東京テディベア【Project DIVA F】追加演出

【鏡音リン】東京テディベア【Project DIVA F 2nd】ライブスタジオ

【鏡音リン】東京テディベア【Project DIVA F 2nd】ライブスタジオ

【鏡音リン】東京テディベア【Project DIVA Future Tone】

【鏡音リン】東京テディベア【Project DIVA Future Tone】


Nomi in altre lingueModifica

Linguaggio Nome Significato
Cinese東京Teddy Bear (Tradizionale)
Dōngjīng Teddy Bear
东京泰迪熊 (Simplificato)[1]
Dōngjīng Tàidí Xióng
Tokyo orsacchiotto

CuriositàModifica

  • Questa canzone è responsabile per l'avvertimento "Mild Violence (violenza mite)" nella versione americana di Hatsune Miku: Project DIVA F, come nella canzone, una silhouette di Rin è trafitto da un grande ago per cucire. E 'anche uno dei motivi dietro il rating del gioco americano T.

RiferimentiModifica

Ulteriori informazioniModifica