FANDOM


千年の独奏歌
Thousand Year Solo
Millenario solo

Thousandyearthumb

Thousandyearf2nd

Musica e liriche di yanagi
BPM 108
Tempo 3:21 (Project DIVA)
4:37 (intero)
Difficolta

Facile: ★★☆☆☆☆☆☆☆
Normale: ★★★★☆☆☆☆☆
Duro: ★★★★★☆☆☆☆
Estremo: ★★★★★★★☆☆

Facile: ★☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Normale: ★★★☆☆☆☆☆☆☆
Duro: ★★★★★☆☆☆☆☆
Estremo: ★★★★★★★☆☆☆

Facile: 2
Normale: 4
Duro: 5
Estremo: 7
Extra Estremo: 8

Modulo(i) de deafult Violet
Video ID sm3122624
Apparenze Hatsune Miku: Project DIVA
Hatsune Miku: Project DIVA extend
Hatsune Miku: Project DIVA F 2nd
Hatsune Miku: Project DIVA Arcade
Hatsune Miku: Project DIVA Arcade Future Tone
Hatsune Miku: Project DIVA Future Tone

Thousand Year Solo (千年の独奏歌 Sennen no Dokusouka) è un KAITO canzone che appare nel Hatsune Miku: Project DIVA extend scritto e prodotto da yanagi. Può essere sbloccato cancellando Though My Song Has No Form. Tuttavia, la canzone prima volta in Hatsune Miku: Project DIVA, disponibile solo come sfondo canzone in DIVA Room.

InformazioniModifica

Il brano è conosciuto da Project DIVA extend e nei giochi più tardi come Thousand Year Solo (DIVA Edit).

Sito ufficiale DescrizioneModifica

Solo in lingua inglese

  • "Once again the eternal traveler, Kaito's carefree voice rolls along to the melody of yanagi's hit song, with bright new visuals for Project DIVA F 2nd."

LiricheModifica

ひとり灰色の丘 乾いた枯草踏みしめて
思い巡らせる 空の彼方に

風に揺れる花びら 柔らかなあなたの微笑み
淡い記憶のかけら セピア色の向こうの幻

誰も知らない歌を奏でよう
この身が錆びて停まろうとも
崩れかけた墓標に歌い続けよう
あなたの残した歌を

この体は全て 作り物でしかないけど
この心はせめて 歌に捧げていよう

かすかに軋む銀の歯車
響いてゆく鈍色の鼓動
ガラスの瞳に映るこの空は
どんなまやかしだろう

あなたと出逢ったすみれの丘も
幾千の夜に灰色の亡骸

この体は全て 作り物でしかないけど
この心はせめて 歌に捧げていよう
この月の下で
もうめぐり逢うこともないけど
この空に向かって 歌い続けていよう

hitori haiiro no oka kawaita karekusa fumishimete
omoi meguraseru sora no kanata ni

kaze ni yureru hanabira yawaraka na anata no hohoemi
awai kioku no kakera SEPIA iro no mukou no maboroshi

daremo shiranai uta o kanadeyou
kono mi ga sabite tomarou tomo
kuzurekaketa bohyou ni utaitsuzukeyou
anata no nokoshita uta o

kono karada wa subete tsukurimono de shika nai kedo
kono kokoro wa semete uta ni sasageteiyou

kasuka ni kishimu gin no haguruma
hibiite yuku nibiiro no kodou
GLASS no hitomi ni utsuru kono sora wa
donna mayakashi darou

anata to deatta sumire no oka mo
ikusen no yoru ni haiiro no nakigara

kono karada wa subete tsukurimono de shika nai kedo
kono kokoro wa semete uta ni sasageteiyou
kono tsuki no shita de
mou meguriau koto mo nai kedo
kono sora ni mukatte utaitsuzuketeiyou

Traduzione a cura di SEGA
Alone on a grey hill, treading on dry grass
In the distant sky that sets my mind to wander

Flower petals in the breeze, and your gentle smile
Faint fragments of memory, faded into sepia tones

I'll play a forgotten song
Though my body may rust and decay
I'll still sing to the fading gravestone
The song you left behind

My body may be artificial
But my heart, I'll give to this song

Softly grinding silver gears
Echoing leaden heartbeats
The sky reflected in these glass eyes
Is seeing really believing?

After thousands of nights,
Even the hill of violets where we met has become a monochrome wasteland

My body may be artificial
But my heart, I'll give to this song
Beneath this moon
Though we shall never meet again
I'll keep singing to the sky

VideoModifica

CuriositàModifica

Ulteriori informazioniModifica

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.