FANDOM


メテオ
Meteor
Meteora
Meteorthumb
Musica e liriche da John Zeroness
BPM 140
Tempo 3:59 (Project DIVA)
8:36 (intero)
Difficolta

Facile: ★☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Normale: ★★★☆☆☆☆☆☆☆
Duro: ★★★★☆☆☆☆☆☆
Estremo: ★★★★★★★☆☆☆

Facile: 1
Normale: 3
Duro: 5.5
Estremo: 7.5

Modulo(i) de deafult Meteorite
Video ID sm13911449
Apparenze Hatsune Miku: Project DIVA F 2nd
Hatsune Miku: Project DIVA Arcade Future Tone
Hatsune Miku: Project DIVA Future Tone

Meteor (メテオ) è un Hatsune Miku canzone che appare nel Hatsune Miku: Project DIVA F 2nd scritto e prodotto da John Zeroness. Può essere sbloccato cancellando SPiCa -39's Giving Day Edition-.

InformazioniModifica

Contando le canzoni nella loro versione integrale, questa è la più lunga della Project DIVA F 2nd, che coprono circa 8 minuti.

Sito ufficiale DescrizioneModifica

Solo in lingua inglese

  • "When you offer up a prayer to lost loved ones, the girl that sleeps awakens. Soaring through the heavens, she grants the wishes of those in need. Watch the sky at night—a shooting star is a sure sign that a miracle is about to happen!"

LiricheModifica

真夜中 奏でる
時計のつぶやき
チクタクと夢の
はじまりを告げる

僕らは君を探しながら唄うよ
遠く想う声がいつか届けられるように

星の流れる夜に
北風が通りを吹き抜け
待ち人から便りはなく
明くる日を描くだけ

外灯のストロボと
波紋のように広がる雲
浮かぶ水 ゆらめく髪
鳥たちの群れは飛び去り
まるで奇跡を予感し
飛び起きたかのような幼子の背を
包む母の指先が震えている
僕はただ立ち尽くし
寝ぼけながら記憶を巡る
歩んだ時間のすべてが
ここに蘇った今
動き出した歯車に
この身を奪われるときまで
強く ただ強く あなたを想ってる

星の降り注ぐ夜
北風が光の粉を運んで
僕たちは眠れないまま
明くる日を願うだけ

星屑の泣き声と
耳鳴りが最期に途切れて
音のない景色のなかで
終わらない夢を見る

星は遠くの空へ
僕らの願いを届けて
幸せな朝を呼ぶ

mayonaka kanaderu
tokei no tsubuyaki
TICK-TOCK to yume no
hajimari o tsugeru

bokura wa kimi o sagashinagara utau yo
tooku omou koe ga itsuka todokerareru you ni

hoshi no nagareru yoru ni
kitakaze ga toori o fukinuke
machibito kara tayori wa naku
akuru hi o egaku dake

gaitou no STROBE to
hamon no you ni hirogaru kumo
ukabu mizu yurameku kami
toritachi no mure wa tobisari
marude kiseki o yokan shi
tobiokita ka no you na osanago no se o
tsutsumu haha no yubisaki ga furueteiru
boku wa tada tachitsukushi
nebokenagara kioku o meguru
ayunda jikan no subete ga
koko ni yomigaetta ima
ugokidashita haguruma ni
kono mi o ubawareru toki made
tsuyoku tada tsyoku anata o omotteru

hoshi no furisosogu yoru
kitakaze ga hi no ko o hakonde
bokutachi wa nemurenai mama
akuru hi o negau dake

hoshikuzu no nakigoe to
miminari ga saigo ni togirete
oto no nai keshiki no naka de
owaranai yume o miru

hoshi wa tooku no sora e
bokura no negai o todokete
shiawase na asa o yobu

Traduzione a cura di SEGA
With a chime in the dead of night
The clock murmurs
With a tick-tock
That signals the start of the dream

As we search for you, we sing
From a distance, we hope our thoughtful voices might reach you someday

On a night of shooting stars
A north wind blows through the stairs
No word from the person we wait for
Only traces of the coming day

The strobe of the streetlights
And clouds that spread like ripples
Upwelling water, waving hair
A flock of birds flies away
Like they foretell a miracle
Cradling the back of a child who wakes with a start,
A mother's fingertips tremble
I just stand there, motionless
Half asleep, memories spin around my head
Now, when all the hours we walked
Have been here reborn
Until the gears start moving
And sweep me away
Deeper, even deeper, I think of you

A night of showering stars
A north wind carries motes of light
And we, unable to sleep,
Wish for the coming day

The cries of stardust
And the ringing in my ears abruptly cease
Amid the soundless scenery
I dream an endless dream

To the furthest skies
These stars carry our wishes
And call forth a tranquil dawn

VideoModifica

CuriositàModifica

Ulteriori informazioniModifica

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.